Локализационное тестирование контента

Процесс перевода информации содержит ряд стадий: преобразование данных на другой язык, редактирование, корректура. Дальнейший этап – локализационное тестирование. Специалисты проверяют правильность перевода уже подготовленной информации. Это может быть сайт, программа для смартфонов, скомпилированное ПО. Статья рассказывает о функциональном, лингвистическом тестировании переводимых элементов. Они отображаются на экране пользовательских устройств.

Цели локализационного тестирования

Целями локализационного тестирования в переводческих бюро можно назвать:

  • Возможность оценки визуального расположения переводимых элементов. Элементы должны быть согласованы друг с другом, соответствовать общему контексту.
  • Проверку целостности работы лингвистов. Предусматривается обнаружение компонентов, которые были пропущены в процессе экспорта исходных файлов для перевода. Это составляющие интерфейса, диалоговые окна приложений, формы для пользователей.
  • Исследование качества перевода с позиции пользователей. Перед запуском программы в новом регионе соответствующие версии сайтов, ПО должны быть отлажены для восприятия зарубежными пользователями.

Разновидности тестирования локализации

Среди разновидностей тестирования локализации можно выделить:

  • Языковое тестирование. Создаваемые языковые версии проверяются с позиции лингвистических, культурных особенностей. Проверяются идиомы, устойчивые языковые выражения, нативность информации с картинок, иные аспекты.
  • Косметический тест. Это исследование ПО, его адаптивности для различных гаджетов. В результате специалисты могут найти проблемы отображения, размера шрифтов. Оценивается правильность переноса текста на следующую строку.
  • Псевдолокализационное тестирование. Это начальная проверка перед анализом, редактурой программ, сайтов. К примеру, может обнаруживаться отсутствие определённых файлов, различие в текстовом объёме после перевода.

Локализационное тестирование может также использоваться для инструкций к промышленной, мед. технике, электросхемам устройств, строительным чертежам. В таких проектах зачастую используется узкопрофильная лексика. После завершения тестирования тестировщик предоставляет отчётность. Она может включать найденные программные баги. Специалистом составляются правки для передачи заказчику.

Комментарии 0

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.